Friday, November 15, 2013

Restoration Workshop (continued)

It is already November. How time flies!
I should finish the topic about restoration class I took in this fall.

So, after I applied rabbit skin glue, I left it overnight to dry.
Then prepare the mixture of gesso; This is not acrylic gesso widely used in modern painting.
This is the mixture of powdered gesso bologna dissolved in rabbit skin glue.
Keep it for 40-60 C in double boiler before use.


Now it is ready to apply the gesso to the crack.
Carefully paint it with fine sable brush. The crack should be FILLED UP up with the gesso so that the surface of the crack can make a small bank. (However, do not put too much gesso; It will cause a later trouble to scrape.) Leave it to dry.
crack filled up with the gesso
Then I scrape the gesso-filled surface with a special knife.
This is a surgical knife called "Bistoury". Similar knifes available at craft shop.

Bistoury (for surgery)
ビストリ(医療用メス)

how to hold the knife 1
メスの持ち方1

how to hold the knife 2
メスの持ち方2
Carefully scrape off the excess gesso. The gesso area should be flat.


You can also add brush touches by making scratching the surface with the knife.

Use flashlight from the side to check the surface.
懐中電灯を横から当てて表面をチェック

When the cracked area seems to the same level as the non-cracked area, it is ready to paint with oil paints & brush. (You may need to paint some layers to reach the same color as the original state of the painting.)

Finish!



もう11月になってしまいました。まさに光陰矢のごとし!
この秋に参加した修復教室について続きをまとめました。

兎膠を塗った後、一晩置いて乾かします。
それからジェッソ溶液を用意します。これは現在一般的に絵画に使用されているアクリルジェッソとは異なります。これは兎膠の中にボローニャ石膏の粉末を溶かしたものです。
使用前に湯煎にかけて40~60度に保ちます。

いよいよジェッソを割れ目に塗り込んでいきます。
使用するのは細めのセーブル筆。
少し盛り上がるぐらいまで、ジェッソをひび割れ部分に詰めます。
(但し、多すぎるとあとで削るときに時間がかかりますので注意)
しばらく乾燥させます。

しっかり乾燥したら、表面を削って平らにします。
今回使用したのは「ビストリ」と呼ばれる医療用メスですが、似たようなクラフト用ナイフが東急ハンズなどでも売っているそうです。
このときに、ジェッソ表面に多少のキズをつけて、筆跡のように見せます。

ひび割れ部分が他の場所と同じぐらいの高さ・平たさになったら、油絵の具で補彩します。
何度か塗り重ねると、ほとんど割れ目が消えます。

完成です。

Wednesday, September 18, 2013

Restoration Workshop

Autumn has suddenly come and I started to take a restoration workshop; I found a crack in a painting that I finished just three years ago. Gee...
But my optimism took it a good opportunity to learn restoration/conservation skills which I have been interested in for a long time.


Although knowing that the restoration is not easy to learn and its skill is of the professionals which needs substantial time and effort, I decided to acquire the skill for my own sake at least to the degree to be able to fix minor problems which may happen within several years after finishing painting; I thought it is one of the painter's responsibilities.

There are just a few such workshops in Japan, but luckily, I found a very good one run by a professional restorer just 30 min. from my house.

In this class, rabbit skin glue is used for fixing the crack and strengthen the canvas around it.

rabbit skin glue (left) and ox skin glue (right)
ウサギの膠と牛の膠



Double boiler for dissolving rabbit skin glue. Keep it 40-60C
湯煎で兎膠を溶かす。40度から60度に保つ

Paint with the dissolved rabbit skin glue to penetrate into the cracked area.
溶かした兎膠をヒビの入った場所にしみ込ませる
Continued....(maybe)

秋が突然やってきました。
数年前に描いた作品に小さなひび割れを見つけてしまいました。。。
でも楽観的に考えると、長年興味を持っていた修復技術を学ぶ良いチャンスです。

もちろん修復は簡単に学べるモノではなく、相当な時間を要するプロの技術だと分かっているのですが、 自分のために学んでみたい。少なくとも自分の作品の軽微な問題を解決する技術を身につけたいと思いました。(完成後数年以内の問題はやはり作者の責任だと思うのです。)

そんな講座は日本では数少ないのですが、家からわずか30分の所に、修復の専門家が運営する教室を見つけました。

ここでは、ひび割れを固定し、周辺のキャンバスを強化するために兎膠を使用しています。

(続く。。。。かも)

Tuesday, August 27, 2013

Beautiful day with brisk of breeze.
First touch of autumn? I hope so, but I know it is still far to go.
Just a short break after the heavy rain last night.

爽やかな風が吹いています。
秋の兆しであればいいですが、夏はまだまだ続きます。
昨夜の大雨。つかの間の休みです。


Wednesday, June 26, 2013

Recent Paintings

Just finished two paintings.
I am really pleased with this polka-dot-like style (which I call "drop " series) , although it takes long time and effort to create one.


新作の油彩画を2点。
制作に時間がかかるものの、この水玉模様(私は「滴(しずく)」シリーズと呼んでいる)のスタイルはとても気に入っています。

Studio shot.
アトリエの様子です。

Monday, May 20, 2013

Organising Prints 版画の整理

Picked up bunch of  my prints from old studio run by my friend while in Osaka.
These are color etchings I created in my 30's; I was worried that they were yellowing or damaged in some way because they were stored for a long time, but surprisingly, they were in perfect condition ! No yellowing, No molds! I assume that it is thanks to the quality of paper I used for printing: BFK Rives!

Sent all of those to my home at Yokohama, then started to reorganize them scattered all over the studio. It was a substantial amount of work; Start with sorting out by images, count them (the number of edition, artist proof and other proofs such as color trial proof), check which ones were sold to whom, which ones remain at my hand or which ones to be sent to gallery, input all the information to my PC, and then finally repackage them carefully with blown paper after wrapped with non acid paper.
Took me for three days!





大阪に滞在中に、大学時代の友人が運営する昔のアトリエに寄って版画を取ってきました。
長いこと保管していたので、黄変したりどこか破損しているかと心配していましたが、驚いたことに黄変もカビも全く無く、完全な状態で残っていました!
使用した紙(BFK Rives)が良かったのだと思います。

横浜の自宅に全部送って、それからアトリエの床に散らばる作品を整理しました。これがなりの労働。まず種類毎に分類し、枚数(エディションの数、アーティストプルーフの数、カラートライアルプルーフなどの数)を数えます。それから何番を誰に販売したか、何番が手元にあるか、また何番をギャラリーに送るかを確認し、全ての情報をパソコンに入力します。
そして無酸性の紙で包んだ後、最後に茶紙で再度包装します。
まる3日を費やした仕事でした。


Monday, May 13, 2013

A Busy Month

It has been a month since my last post.
It is not a excuse but I was too busy to write a diary;

In April, I went to three exhibitions held in Tokyo area, which include:

- Raffaello (The National Museum of Western Art)   ---TOO MANY PEOPLE! could not look at any painting without looking at someone's head in front of you. I wonder it is truly worth for 1,500 yen... The collections of the museum were much better.

- VOCA (Ueno Royal Museum)--- Curated show of young (under 40?) Japanese artists who are nominated by some reputed galleries. Good works as always, but seems getting the same every year.

- Shunyo 90th Anniversary(National Art Center, Tokyo)---My friends paintings are showcased. Some are wonderful, and some are OK.

Then, I had a reunion of my elementary school class in Osaka (my hometown) and stayed there for a few days to do some errands related to my art.

After I came back, Golden Week Holidays which includes 4 Japanese national holidays started and it kept my husband at home for as long as 10(!) days.
We  took drive, went shopping, two movies, one musical, picnic, eating out many.

Spent too much time outside of my studio.
Let's go back to work!



最後の投稿からまた一ヶ月も経ってしまいました。
言い訳ではありませんが、本当に忙しかった。。。

4月には東京で開催されている3つの展覧会に行ってきました。

-ラファエロ展(国立西洋美術館) ・・・人が多すぎ!人の頭が前にあって絵が見えない。1500円の価値が本当にあるのだろうか?同美術館のコレクションの方がずっと良かった。

- VOCA展(上野の森美術館)・・・・有名なギャラリーに推薦された若手作家(40歳以下?)の展覧会。いつもどおり良い作品が並ぶが、マンネリ気味かも。

-第90回春陽展・・・・友人の作品が展示されている。良い作品もあれば、まあまあの作品も有り。

それから 故郷の大阪で小学校時代のクラスの同窓会があり、何日か大阪にいてアート関連の用事を済ませてきました。

帰ってきたらゴールデンウィークが始まり、夫は10日間も(!)家にいました。
ドライブ、ショッピング、映画2本、ミュージカル1本、ピクニック、外食多数。。。

アトリエの外で遊びすぎ。
さて仕事に戻りましょう!







Wednesday, April 10, 2013

Spring has come!

Yes, Spring has finally come to my studio.
It was a long winter for those who cannot stand cold like me...
Althogh it is also hay fever season, I feel very refreshing every morning I see cherry blossoms from studio windows.

view from studio: cherry trees in full bloom
アトリエからの眺め:桜満開

I started a new painting. Biggy one; it is 90cm square (36 " square) canvas, so it may not be too big as a painting in general, but it is big enough for me since I have not tried this size for a few years.


I love to do studio work especially in spring and autumn;
With windows opened, I devote myself to paint, listening radio ( I recently listen radio programs from my home town Osaka voluntarily uploaded on internet!), sipping coffee...
It is complete joy of painting! What more could I ask for?
But, I still have a lot of ask for. Hahaha

ウチのアトリエ周辺もすっかり春になりました。
私のような寒がりにとっては長い冬でした。
花粉症の季節ではありますが、毎朝アトリエの窓から桜を見るとわくわくします。

で、新作を描いています。90センチの正方形。 一般的にそれほど大きいサイズではないのですが、私自身はここ2~3年このサイズを描いていないので、十分に手応えのある大きさです。

アトリエ制作は春と秋が特に好き。窓を開けて、制作に没頭します。最近はネットにアップロードされる地元・大阪のラジオ番組を聴いています。あとコーヒー。
あ~こういう制作は楽しい!これ以上何を望むでしょう??
いえ、望むことはまだまだ沢山あります(^^);

Monday, April 1, 2013

Going to Deep North

I took wedding anniversary trip to Tohoku (north eastern Japan) with my husband.
I think that Tohoku is world of mistery for those who was born in western Japan.
It really was wonder land for me!

結婚記念日に夫と東北へ旅行しました。
私のような西日本出身の人間にとって東北は魅惑の地です!

a museum in snow
Aomori Museum of Art
雪の中の美術館ー青森県立美術館

"Aomoriken" by Yoshitomo Nara
奈良美智さんの「あおもりけん」
This whole travel was by train, which made this trip very exciting.
We especially enjoyed Gono Line which runs along the coastal line of Aomori through Akita to feel that we were on roller coaster.

今回の旅行は全部鉄道で移動。とっても楽しかったです。
特に青森から秋田の海岸沿いを走る五能線。
まるでジェットコースターのようでした。

runs very close to the beach
海岸沿いを走ります

view from the window of tthe train
列車からの眺め


Too close to water!
水面に近すぎる!




Tuna's filleting event
マグロの解体ショー
performance of Tsugaru Jamisen
津軽三味線演奏

Friday, March 22, 2013

Prime Coating

Spent all day for applying prime coat on new canvases.
I use Matsuda's CANSOL for that purpose;
Although gesso is waterbased and tend to lose its volume when the water in it evaporates, I heard that CANSOL is oilbased made from titanium oxide dissolved with linceed oil and petrol.
Just right for oil painting!


Only problem for it is of the smell.. Very painty.

I should not have done this job at this time of the year;
It is hey fever season! I cannot open the studio window and the room is filled with the smell of all paints!


一日中新しいキャンバスの下塗り作業。
私は下塗りにマツダのキャンゾールという製品を使っています。
ジェッソは水性なので、水分が蒸発する際に少し痩せる傾向があるのですが、キャンゾールは酸化チタン、リンシード、ペトロールでできた油性の製品だそう。まさに油彩画にうってつけなのです。
ただ一つの問題はニオイ。。。とてもペンキくさいです。
よく考えれば、 この作業をするべき時期ではなかった。。
花粉の季節です!
アトリエの窓を開ける事もできず、部屋にはペンキのニオイが充満しています。


Thursday, March 14, 2013

What excite me

Package of new art supplies always makes me very happy!

注文した画材が届くといつも嬉しい!

Tuesday, March 12, 2013

Recent Paintings

Again, it has been over a month(!) since last update.
But, I was working through those days. Not lying (^^).
Here are my recent paintings for commission.


Flowering Tree #4 (花咲く木 4)
oil on canvas, 53cm x 53cm (21"x 21")

Flowering Tree #5 (花咲く木 5)
oil on canvas, 53cm x 53cm (21"x 21")
又々、前回の更新から1ヶ月も経ってしまいました。
でも仕事はしていたんですよ。ほんとです。
上記は最新作。ご注文の油彩画です。

Tuesday, January 29, 2013

Filing Tax Return 確定申告の季節

In Japan, it is time for annual tax return.
Some people may think that artists never keep books and record, but we do.
Actually being an artist is just self employed business, so we do all administrative duties that every sole proprietorship should do.

Help!

I have already done with inventories; canvas, brushes, paints, frames, works in progress, etc.
However I am very slow learning accounting and writing all these documents gives me headache every year :-( .
A plus B minus C should be... No, it shouldn't be... Oh, I hate it.


確定申告の季節になりました。
芸術家は帳簿付けなどしないと思っておられる方もおられますが、絵描きと言っても仕事なので、自営業者のすべき事務作業は全部することになります。
既に棚卸は終了-(キャンバス、筆、絵の具、額縁、仕掛品などです)
でも私は会計の物覚えが悪いので、こうした書類を書くと毎年頭痛がします。(´_`。)
A+B-Cは。。。。いや、そんなはずはない。。
ああ、めんどくさい。


Tuesday, January 22, 2013

Cerebrating Birthday, Starting New Painting

Baked a pumpkin pudding for my husband birthday.
This is the most favorite dessert of him!
I used to bake cakes, pies, and cookies very often for the first few years of marriage, but not anymore, since we both were putting on weight... ;-) 
Anyway, this is his birthday, so some treat for him.
yummy??
おいしそうですか?
I always try not let my housework eat into my studio hours , so I started cooking as early as 7:00 this morning (!) right after my husband headed off to work.
Getting in time at 9:00 AM, started studio work.
Listening internet radio I come to know recently, I just continued to paint until lunch break.


夫の誕生日のために好物のカボチャプリンを焼きました。
新婚の頃はケーキやらクッキーやらやたら焼いたものですが、二人とも太るようになって、最近ではたまにしか作りません(^^)
しかしまあ、今回は誕生日ということでお祝いです。
時間的に家事がアトリエでの仕事に食い込まないようにしているので、今日は夫が出かけたすぐ後の7時から作り始めました!
なんとか9時に間に合って作業開始。最近知ったインターネットラジオを聞きながら、昼休みまでひたすら描き続けました。

Wednesday, January 16, 2013

Snowy Day

The heaviest snowfall in the last 7 years in Tokyo metropolitan area!


Half melted snow before noon
昼前に雪が溶けてきました

I was locked in yesterday (which actually became good excuse to spend a lazy day, though...), but need to go to my gallery today for delivering commissioned work.
So I got into my closet and found my old snow boots I bought for ski 10 years ago! 

Long time no see.
How nice! :-))) It is very comfortable to walk on icy streets holding a big package of paiting under my arm.
My little idea. Do you know that a piece of bubble wrap placing in the shoes keeps your feet very warm? Nobody will know that you are standing on a packing material, but it really works on a cold day. Just try!

首都圏が7年ぶりの大雪になりました。
昨日は一日中家に閉じ込められたのですが(←怠けるための言い訳。。。)、今日は作品を画廊さんに持っていくため外に出なくてはなりません。
それで押し入れの中を探して取りだしたのが、10年前スキー用に買ったスノーブーツ!
絵の箱を抱えて雪道を歩くのにとても快適でした。
これは小さなアイデアなのですが、梱包用のプチプチシートを靴の底に敷くと暖かいのをご存知ですか?寒いに日は良いですよ。試してください(^^)


 

Wednesday, January 9, 2013

Looking for a style

My new challenge of 2013 is to paint ripples of water.
This isn't a easy task, but as many artists have done it successfully, I will try it out anyway.

2013年の新しい挑戦は「水の紋」を描くことです。簡単では無いですが、多くのアーティストが描いているので、とにかくやってみようと思います。

work in progress
試作中です。

Water has been one of the most interesting painting theme for me, but have never painted so far. So this is my first time to paint water.
So far, it got off OK, but a bit too much of impressionistic taste and color.
Although I like impressionist paintings, I want to create my own style as I did when developing drop painting series.
Sometimes it takes a few years to develop a style, sometimes months. So please warmly watch the growth of this new theme of my painting  :-)

絵画制作のテーマとして、水を描くことに長いこと興味がありましたが、これまで描いたことはありませんでした。今のところまあまあの滑り出しですが、 ちょっと印象主義っぽすぎるかも。
印象派は好きですが、滴(しずく)シリーズで作ったように、自分のスタイルを作り上げたいと思います。一つのスタイルを作るのに数年かかることもあれば数ヶ月のこともあります。
どうぞこの新テーマの行方を暖かく見守ってください(^^)